热门搜索:

《中英对照读新闻》Chinese sperm donors have to swear loyalty

时间:2019-05-05 13:38 文章来源:未知 点击次数:121

◎陈正健

A Beijing hospital has demanded loyalty to the Communist Party from all potential sperm donors but it is not clear how the hospital plans to verify the ideological loyalty of donors.

北京一家医院要求所有潜在精子捐赠者效忠共产党,但该院打算如何验证捐精者的意识形态忠诚度,则不得而知。

Peking University Third Hospital said in a statement on its WeChat web page on Wednesday that donors must "love the socialist motherland and embrace the leadership of the Communist Party. He must be loyal to the party’s tasks, be decent, law-abiding and be free of any political problems”.

北京大学第三医院週三在其「微信」网页的一份声明中表示,捐精者必须「热爱社会主义祖国,拥护共产党的领导,忠诚党的事业,作风正派,品行端正,遵纪守法,无任何政治问题。」

The statement said all applicants must be men aged between 20 and 45 and that they must not have any genetic or infectious diseases, or show any signs of weight problems, color blindness or hair loss. The men must also have "favorable political qualities".

声明指出,所有申请者必须为男性,年龄介于20到45岁之间,不能有任何遗传或传染疾病,无任何超重、色盲或脱髮迹象。这些男性还必须拥有「良好的政治素质」。

The campaign has drawn mockery from Chinese social media users, with one WeChat post reading: "Love for the party starts with a sperm." Another message, on Weibo, pointed out: "Acquired traits can’t be passed down."

这项活动引来中国社群媒体用户嘲笑,一则微信贴文写道:「爱党要从精子开始」。另一则「微博」上的讯息则指出:「后天获得的特质无法遗传。」

新闻辞典

verify:动词,校验,证实。例句:She verified the tapes were authentic.(她证实这些录音带是真的。)

decent:形容词,正派的,得体的,体面的。例句:Being a decent person means being honest, even when it’s difficult.(做一个正派的人,意指即便困难也要诚实。)

acquired:形容词,后天的,习得的。例句:Traits come in two varieties:acquired and inherited.(特徵有两种:后天的与遗传的。)

北京大学第三医院近日透过「微信」指出,精子捐献者必须效忠共产党,引发网友嘲笑。图为天安门广场的毛泽东肖像。(彭博档案照)

    相关内容

    热门排行